Лимерик — короткое шуточное четверостишье…
There was a young lady of Niger
Who smiled as she rode on tiger
Once they returned from a ride with the lady inside
And a smile on the face of the tiger.
Я передумал(а)…
Я передумал(а) — I have changed the mind — буквальный перевод — я изменил свой разум.
Вот ту у них глубже. Чем у нас.
Я передумала — звучит легкомысленько.
А я изменил свой разум, свое мировоззрение — это весомо.
Ищейка…
Bloodhound — буквально — кровавая гончая
Ягоды…
После клюквы мне стало интересно и пробежался по остальным ягодам.
Raspberry – малина – буквальный перевод — скежестчущая ягода
Strawberries – земляника – соломенная ягода
Blackberries – ежевика – черная ягода
Gooseberry – крыжовник – гусиная ягода
Аshberry — рябина – пепельная ягода или праховая (прах) ягода
Аoxberries – брусника – лисья ягода
Сloudberries – морошка – облачная ягода
Juneberry – ирга – июньская ягода
Elder-berry – бузина – старшая ягода
Клюква…
А вот это красиво.
Crenberry — буквально — журавлиная ягода